5 vaihetta monikielisen verkkosivuston suunnitteluun ja luomiseen

Auttavia neuvoja & parhaat käytännöt monikieliselle verkkosivustolle. Opi kaikki mitä sinun on tiedettävä suunnittelusta & monikielisen verkkosivuston rakentaminen yrityksellesi.


Kuinka luoda monikielinen verkkosivusto

Jokainen yritys haluaa laajentaa kohdemarkkinoitaan, ja mikä on parempi tapa laajentaa sitä lähestyessä toista kieltä puhuvia markkinoita?

Tarjoamalla asiakkaillesi monikielisen verkkosivuston voit viedä yrityksesi kansainvälisesti ja laajentaa kattavuutta uusille markkinoille. Viimeaikaisten tilastojen mukaan:

Vain noin 20% koko maailman väestöstä puhuu englantia, mikä tarkoittaa valtavia käyttämättömiä markkinoita, jotka vain odottavat löytäjäänsä.

Napsauta Tweet

Monikielisen verkkosivuston rakentamisessa (tai nykyisen verkkosivuston muuntamisessa) on kuitenkin ehdottomasti joitain haasteellisia esteitä, joihin sinun on puututtava ja ylitettävä..

Tässä artikkelissa aion opastaa sinua tarvittavien vaiheiden läpi yksityiskohtaisesti kaiken, mitä sinun on tiedettävä monikielisestä verkkosivustosta – jotta voit minimoida ongelmien riskin ja maksimoida mahdollisuutesi. Joten, hyppäämme suoraan siihen!

TIESITKÖ? Monikielinen verkkosivusto on mikä tahansa verkkosivusto, joka tarjoaa sisältöä useammalla kuin yhdellä kielellä, kun taas monialueinen verkkosivusto on verkkosivusto, joka keskittyy eri maiden käyttäjiin. Haluat ehkä lue tämä hyödyllinen opas Googlelta monikielisistä sisältöohjeista hakukoneille.

Vaihe 1 – Käännä sisältösi

Vaikka tämä ei ole suoraan liittyvä verkkosivustosi suunnitteluun tai rakentamiseen, tämä on ehkä tärkein vaihe, joka sinun on suoritettava. Ensimmäinen asia, jonka haluat aloittaa, on sisällön kääntäminen. Onko sinulla verkkosivustossasi useita sivuja tai tuhansia sivuja ja tuotekuvauksia käsiteltäväksi, sisällön kääntäminen tulee olemaan aikaavievin tehtävä, joten haluat aloittaa sen heti..

Sisällön kääntäminenEnsimmäinen askel on kääntää jokaisen sivun sisältö kielelle, jolla haluat verkkosivustosi olevan.

Haluat myös, että käännökset ovat tarkkoja, joten välttää ilmaisia ​​kielellisiä käännöstyökaluja.

NOPEA VINKKI: Vaikka saatat olla houkutus käyttää ilmaista käännöstyökalua, kuten Google kääntäjä, nämä työkalut eivät ole aina täydellisiä (vaikka palvelua päivitetään säännöllisesti). Pyydä sisältösi kääntämään todellinen ihminen!

Vaikka tämä saattaa olla kustannustehokkain ratkaisu, ammatillisen käännöspalvelun tai freelance-kääntäjän palkkaaminen on paljon tarkempi reitti. Voit tarkastella lukuisia käännöspalveluita, kuten Kansainvälinen kääntäminen tai Suuret tehtävät. Tämä johtuu siitä, että ihmiskääntäjillä on paljon tiukempi käsitys kielestä, mukaan lukien käsitteet, sanasto ja kunkin lauseen yleinen tunne.

Vaihe 2 – Päätä monikielisestä muodostasi

Lyhyesti sanottuna on olemassa kaksi päätapaa, joilla voit lähestyä monikielisen verkkosivuston suunnittelua. Voit joko:

1) Sinulla on yksi verkkosivuston verkkotunnus, josta voit ottaa verkkosivustosi yhden verkkotunnuksen nimen ja lisätä aliverkkotunnuksia (tai alikansiot), jotka sisältävät käännetyt sivut.

Monikielinen yhden verkkotunnuksen muotoTässä on esimerkki yhden verkkotunnuksen monikielisestä verkkosivustosta Samsung. Huomaa, että jokainen kieli linkittää samaan verkkotunnukseen.

2) Voit käyttää erillisiä verkkotunnuksia isännöidäksesi verkkosivustosi monikielisiä versioita, kuten esimerkiksi erillisen verkkotunnuksen co.uk ja .FR. verkkosivusto.

Monikielinen erillisverkkotunnuksen verkkosivustoTässä on esimerkki monikielisestä verkkosivustosta, jolla on erilliset verkkotunnukset kullekin kielelle Mitsubishille. Huomaa, että verkkotunnus päättyy kunkin maan erityiseen IDN ccTLD-tiedostoon, kuten .es tai .co.za.

Molemmilla on etuja ja haittoja, joita olen kuvaillut alla:

Alueverkkomenetelmä

Plussat

  • Edullinen ratkaisu
  • Sinun ei tarvitse investoida kymmeniin URL-osoitteisiin ja verkkotunnuksiin

Haittoja

  • Tarvitaan sivut uudelleen
  • Suurempi rikkoutuneiden linkkien riski

Erillinen toimialueen lähestymistapa

Plussat

  • Omistettu käyttäjäkokemus riippumatta siitä, mitä kieltä he käyttävät
  • Sivuja ei tarvitse ohjata uudelleen
  • Vähemmän aikaa asennukseen
  • Luettelo rikkinäisten linkkien vaara

Haittoja

  • Voi olla erittäin kallista
  • Tarkoittaa sitä, että joudut hallitsemaan ja päivittämään useita verkkosivustoja.

Alueverkkomenetelmä – Kuinka rakentaa aliverkkotunnuksen asettelu

Alueverkkotekniikan avulla luot vain ylimääräisiä linkitettyjä sivuja olemassa oleviin englanninkielisiin sivuihin. Oletetaan esimerkiksi, että käännät englantia ranskaksi, espanjaksi ja saksaksi. Vaikka sinulla on englanninkielinen sivusi, sinun on sitten luotava kolme muuta sivua, yksi jokaiselle kielelle ja tehtävä aliverkkotunnukset jokaiselle maalle ja käyttäjien sijainnille. Esimerkiksi, es.yourwebsite.com missä “es”On espanjan aliverkkotunnus. Lisäksi verkkosivustollasi tulisi olla mahdollisuus valita muita kieliä.

Monikieliset aliverkkotunnuksen asettelut

Nämä sivut on sitten linkitettävä toisiinsa samalla tavalla, jolla englanninkieliset sivut ovat yhteydessä käyttäjään, jotta ne voivat selata verkkosivustosi helposti. Se on pohjimmiltaan kuin kopio verkkosivustostasi, aivan jollain muulla kielellä, joka sijoittuu englanninkielisen verkkosivustosi rinnalle.

Sinun on kuitenkin lisättävä myös linkki jokaiselle englanninkieliselle sivulle, jotta ihmiset, jotka käyttävät kyseistä sivua aloitussivunaan (ensimmäinen sivu, jolle he laskeutuvat verkkosivustollesi pääsyssä), voivat sitten nopeasti kääntää sisällön.

Erillisen verkkotunnuksen lähestymistapa – Kuinka luoda erillinen verkkotunnusasettelu

Toinen lähestymistapa, jonka voit käyttää, on sijoittaminen erillisiin verkkosivustoihin, jotka edustavat kutakin kieltä. Vaikka suurin huolenaihe on budjetti (koska maksat erillisistä verkkotunnuksista ja mukautetuista URL-osoitteista), tällä lähestymistavalla on monia etuja.

Ensinnäkin voit kirjoittaa kullekin maalle ominaisen sisällön. Vaikka tämä on mahdollista aliverkkotunnuslähestymistavan avulla, asiat voivat olla hyvin monimutkaisia, kun yrität hallita useita kerroksia verkkosivustolle.

Sen sijaan erillisessä verkkotunnuksen asetuksessa voit säilyttää kaiken, joten ei ole vaaraa, että sisältö päätyisi väärään verkkosivustoon. Esimerkki tästä olisi, kun kirjoitat tietyistä aiheista, jotka ovat merkityksellisiä Yhdistyneessä kuningaskunnassa, mutta ei missään muussa maassa. Tämä tarkoittaa, että voit isännöidä vain asiaankuuluvaa sisältöä jokaisella verkkosivustolla, jolloin asiakkaasi saavat paremman kokoelman asiaankuuluvasta sisällöstä, josta he ovat kiinnostuneita.

Monikielinen erillinen verkkotunnusasetteluThe Guardian: Yhdysvaltojen ja Ison-Britannian laitokset

Toinen tärkein etu on, kuinka helposti monikielinen muoto voidaan ottaa käyttöön. Tämä johtuu siitä, että voit lisätä avattavan valikon jokaiselle verkkosivustosi sivulle, joka linkittää verkkosivustosi käännetyn version rinnakkaissivulle..

Tämä tarkoittaa, että ei ole väliä millä sivulla lukija pääsee, he voivat napsauttaa avattavaa valikkoa (katso alla) ja siirtyä heti käännetylle sivulle (ja koko verkkosivustolle), jotta he voivat jatkaa sisältösi selaamista vaivattomasti.

Vaikka tämä on potentiaalisesti kallis, tämä on myös helpoin tapa asentaa, koska sijoitat vain toiseen verkkosivustoon ja URL-osoitteeseen kuten alkuperäisen verkkosivustosi kanssa ja lisäät sitten vain käännetyn sisällön. Jotta asiat olisivat vielä helpompia, voit yksinkertaisesti kopioida nykyisen verkkosivustosi uudelle verkkotunnukselle ja korvata sitten sisällön vain käännetyillä versioilla.

Vaihe 3 – Ota käyttöön kielen valintavalikko

Kuten minkä tahansa verkkosivuston, toimivuuden ja yleisen käyttökokemuksen on oltava jokaisessa tekemässäsi päätöksessä. Jos sinulla on jo verkkosivusto, jonka aiot muuttaa, sinun kannattaa aloittaa katsomalla, missä alla olevat yksityiskohtaiset suunnitteluominaisuudet sopivat nykyiseen teemaasi. Jos olet käynnistämässä uutta verkkosivustoa, voit yksinkertaisesti aloittaa tyhjästä.

Tärkeintä on, että sinun kannattaa miettiä, kuinka käyttäjät aikovat valita millä kielellä he näkevät verkkosivustosi. Jos etsit esimerkkejä verkosta, yksi suosituimmista ja tehokkaimmista valintamuodoista on hyvin sijoitetun pisaran käyttö -valikko.

Monikielisen verkkosivuston kielen valintavalikkoAmazon: Esimerkki avattavasta valikosta

Tyypillisesti nämä valikot sijaitsevat kotisivun oikeassa yläkulmassa ja ovat eräänlainen universaali paikka niiden asettamiseen, mikä tarkoittaa, että käyttäjät katsovat vaistomaisesti tänne. Vaihtoehtoisesti toinen tapa toteuttaa kielenvaihtotoiminto on lisäämällä valittavien kielten luettelo.

Voit lisätä tämän verkkosivustosi otsikkoon, alatunnisteeseen tai jopa sivupalkkiin, mikä mielestäsi näyttää hyvältä käyttämällesi mallille. On myös syytä huomata, että jos käytät verkkosivustollesi alustaa, kuten WordPress, on monia laajennuksia ja ominaisuuksia, joiden avulla voit helpottaa tätä tehtävää.

Vaihe 4 – Alusta kielivalintavalikko

Kun olet päättänyt mallista tai ominaisuudesta, joka sopii verkkosivustosi teemaan, voit aloittaa rakentamalla valikon itse. Ensinnäkin, haluat aloittaa luetelemalla kaikki kielet, joita aiot tarjota.

Sitten haluat miettiä, miten aiot luetteloida ne valikkoon. Yritykset suhtautuvat tähän tyypillisesti kahdella tavalla: lippujen tai tekstin käyttäminen. Henkilökohtaisesti pidän parempana tekstipohjaisen lähestymistavan käyttöä, koska käyttäjien on helppo tunnistaa ja määritellä kieli, jota he haluavat käyttää.

NOPEA VINKKI: Älä käytä vain lippuja valikossa. Muista, että liput edustavat maita, ei kieliä. Lisäksi joillakin kielillä puhutaan myös useita kieliä, ja kieltä voidaan puhua useissa maissa. Esimerkiksi espanjaa (tai sen versioita) puhutaan maissa ympäri maailmaa.

Käytä tekstipohjaista vaihtoehtoa ja muista kirjoittaa kieli sen alkuperäisessä muodossa. Esimerkiksi saksa on kirjoitettava nimellä ‘Deutsch’, espanjaksi ‘Español’ ja ranskaksi ‘Français’. Tämän tarkoituksena on yksinkertaisesti tarjota kansainvälisille käyttäjillesi parempi UX (käyttäjäkokemus).

Useimmissa tapauksissa monet verkkosivustot valitsevat sekoituksen tekstiä ja lippuja, joissa pystyt tunnistamaan käyttäjän etsimän kielen helposti.

NOPEA VINKKI: Muista skannata käännetty sisältö ja tarkistaa plagiointi. Vaikka alkuperäistä sisältöäsi ei ehkä plagioida, uusi sisältösi saattaa olla, joten käytä plagiointia edistäviä työkaluja, kuten Copyscape tai Academized tarkistaa. Muuten voit vahingoittaa verkkosivustosi uskottavuutta ja SEO-sijoitusta.

Vaihe 5: Tarkista typografia

Verkkosivustosi typografia useilla kielillä on tärkeä yksityiskohta, joka on niin helppo sivuuttaa, kun yrität kiireisesti suunnitella verkkosivustoasi.

Tämä sisältää fontin ja asettelun, jota käytät sisältösi suhteen. Vaikka käsin kirjoitettu fontti voi näyttää ihanalta englanninkielisestä tekstistä, sinun on kysyttävä itseltäsi, kuinka helposti luettavissa se on, kun käännät sen ranskaksi tai vieläkin monimutkaisemmalle kielelle, kuten kiina tai arabia?

Monikieliset verkkosivustotyypit

Varmista aina, että tarkistat sisältösi varmistaaksesi, että se on luettavissa kaikille kielille, joita tarjoat käyttäjillesi. Nyrkkisääntönä on, että kun kirjoitat monikielisiä verkkosivustoja, sitä on paljon helpompaa käyttää Unicode, alusta, joka kykenee koodaamaan merkkejä yli 90 kieleltä.

Monikielinen verkkosivujen unicode-koodaus

Käsi kädessä yllä mainitun huomion kanssa; sinun on tarkistettava tekstin muoto ja suuntaus. Vaikka voi vaikuttaa normaalilta, että sivusi vasemman reunan teksti on yhdenmukaistettu, jotkut yhteiskunnat ja kulttuurit lukevat oikealta vasemmalle, mikä tarkoittaa, että sinun on käännettävä tai peilattava sivua.

Muista pienet yksityiskohdat …

Tämän yksityiskohtaisen oppaan kautta olemme käsitellyt melko paljon monikielisen verkkosivuston tärkeimpiä suunnittelu- ja rakennuskohtia, mutta on syytä huomata, että sinun on kiinnitettävä huomiota pieniin typerkeisiin yksityiskohtiin varmistaaksesi, että verkkosivustosi on täydellinen käyttäjille muissa maissa ja muissa kulttuureissa.

Esimerkiksi tietoisuus siitä, mitä kulttuuri edustaa ja johon hän uskoo, on elintärkeää menestyksellesi. Et esimerkiksi halua ladata kuvaa tai lausuntoa siitä, että toinen kulttuuri löytää loukkaavaa. Muista tarkistaa ennen lähtöä.

Samoin kaikki maat eivät käytä samaa muotoa päivämäärän näyttämisessä, mikä on jotain, joka sinun on varmistettava, että se on korjattu, kun käännät ja muotoilet sivua. Yksi isoista asioista, joita jotkut verkkosivustojen rakentajat kaipaavat, on CAPTCHA, jos verkkosivustosi käyttää niitä.

Kirjaimet ja merkit ovat tietysti erilaisia ​​eri kielillä, ja englanninkielistä captchaa voi olla mahdotonta kirjoittaa vieraalla näppäimistöllä. Viimeinen asia, jonka haluat muistaa, on puhelinnumeroiden esittäminen. Jos asut Isossa-Britanniassa, mutta verkkosivustosi toimii nyt Intiassa, muista lisätä maakoodi numeroon, jotta käyttäjät voivat ottaa yhteyttä.

johtopäätös

Ja se vie meidät tämän artikkelin loppuun monikielisen verkkosivun luomisesta. Pääpaino suunnitellessasi verkkosivustoasi on esitellä käyttäjillesi USP (Unique Selling Proposition) tavalliseen tapaan, vetämällä keskittyä tarjoamaan käyttäjillesi paras mahdollinen käyttökokemus. Ota aikaa, järjestäydy, ja uusi monikielinen verkkosivustosi on varmasti menestys!

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map